1/05/2013
Развитие общественных, национальных, в том числе межъязыковых отношений, а также национальных культур и языков связаны с основными аспектами экономической, социальной и политической культуры. В связи с этим усиливается роль языков международного общения, а также роль государственных языков внутри страны, владение которыми является залогом межнационального согласия и социальной стабильности государства. На этой основе структурируется языковая составляющая образовательного пространства, что представляет собой, по сути, полилингвальное образовательное пространство, которое отражает лингвистическое и культурное многообразие его компонентов. Соответственно, многоязычное образовательное пространство как среда культурного взаимодействия субъектов образовательного процесса должно опираться на принципы интегративности и культуросообразности, способствующие формированию российской гражданской идентичности, ядром которой является этнокультурное самосознание.
Как отмечается в документах ЮНЕСКО, государствам следует действовать, «чтобы обеспечить предоставление необходимых ресурсов и принимать необходимые меры для уменьшения языковых барьеров, …разрабатывать активную национальную политику, направленную на содействие преподавания языков, включая родные языки, в киберпространстве» [1]. Речь в данном случае идет о билингвальной системе образования, когда наряду с родным языком используется второй язык как средство обучения и поликультурного воспитания.
Как известно, формирование цивилизованного общества XXI века требует соблюдения определенного баланса между культурной, этнической и глобальной идентификацией, поэтому языковое регулирование пронизывает все уровни системы образования. Оно проявляется и преследует различные, но взаимосвязанные цели в билингвальном пространстве разного уровня. Так, например, в Татарстане, в дошкольных учреждениях ставится задача овладения родным языком и русской речью, для чего в стандартах предусматривается изучение родного языка и литературы, русского и иностранных языков, кроме того, имеется возможность обучения ряда предметов на втором языке, что означает преподавание на билингвальной основе. В этой связи фундаментальные особенности, связанные с осуществлением языкового планирования в условиях многоязычия в педагогическом процессе, выдвигают и определенные требования, которые следует рассматривать в качестве педагогического принципа билингвального обучения. Используются также принцип единства и целостности культур; принцип баланса между уникальностью, неповторимостью культур, языков и мировой тенденцией к унификации.
В Республике Татарстан исторически сложилась многонациональная структура населения, где более 80% составляют представители двух основных этносов – татары и русские. Вот почему социально-политическая стабильность Татарстана зависит от состояния межнациональных отношений, прежде всего, татарско-русского межэтнического диалога. В этой связи законодательное закрепление функционирования татарского и русского языков в Конституции Республики Татарстан (1992) открыло широкие возможности для разработки и решения проблем двуязычия. Так, по решению Верховного Совета республики в течение десяти лет все жители Татарстана должны были овладеть двумя государственными языками: татарским и русским.
Практика такова, что в Татарстане, где количество этнических татар и русских почти поровну, в администрацию республики обязательно входят несколько человек русской национальности. В Казани, столице Татарстана, на муниципальном уровне служащим, владеющим татарским языком, осуществляется надбавка к зарплате в размере 15%. Татарстан не хочет выходить из состава Российской Федерации. Более того, местные элиты пользуются всеми преимуществами, находясь в большой и потенциально конкурентоспособной стране, тем самым не претендуя на особые конституционные обязательства [2].
Следует отметить, что двуязычная система обучения в школах Татарстана имела место уже в 30-е годы прошлого столетия. В 1990-е же годы среди населения республики происходило осознание важности татарского языка как гаранта существования и развития национальной культуры и науки в целом и необходимости обоюдного двуязычия как условия формирования благоприятных межнациональных отношений и консолидации общества. Наделение татарского языка, наравне с русским, государственным статусом позволило значительно уменьшить напряжение среди татарского населения, наблюдаемое в 1990-е годы. Более того, справедливость требует отметить и тот факт, что развитие уникальной татарской культуры и языка тормозилось советской идеологией. Отсюда, понятно желание администрации республики с самого начала развивать татарский язык и татарскую культуру [3, с.77].
Общая ситуация в Республике Татарстан такова, что татарский язык, так же как и русский у русского народа, является национальным языком татар, и одновременно языком межнационального общения ряда других наций и народностей (татарский язык, как известно, является и одним из мировых языков). Сегодня в Татарстане практически все татары владеют русским языком, а часть русского населения владеют татарским. Таким образом, в Татарстане уже издавна среди народа существовало реальное двуязычие; многие обычаи и традиции у татар и русских теперь общие. Однако Татарстан необходимо рассматривать не только как территорию, на которой проживают русские и татары. Здесь этническое многообразие представлено 107 национальностями; и наиболее распространенным в республике, особенно в ее приграничных зонах является татарско-чувашское, чувашско-татарское, татарско-марийское, марийско–татарское, мордовско-татарское, татарско-мордовское двуязычие и т.д. Все эти перечисленные типы двуязычия можно отнести к контактному двуязычию.
В этом смысле Татарстан нельзя заподозрить в отсутствии уважения к другим национальностям. Межэтническое население республики с оптимизмом смотрит в будущее, поскольку по достоинству оценивает дружбу и желание совместной работы. Сегодня в Татарстане живут представители чувашской, марийской, мордовской, башкирской, еврейской, украинской, немецкой и других национальностей. Некоторые из них основали здесь и собственные культурные центры, например, немецкие и еврейские культурные ассоциации, азербайджанское общество «Огуз», казахстанские, чувашские и марийские общества. В республике имеются и этнические татарские группы, и общества славянской направленности. Таким образом, здесь гарантируется сохранение и развитие различных языков [4].
С учетом практики обучения государственным языкам, на сегодняшний день в Татарстане наблюдаются следующие уровни владения языками выпускников общеобразовательных школ:
1. Татаро-язычных учащихся в Татарстане, в основном, можно считать представителями билингвизма. Так, часть учащихся татар владеют государственными языками на уровне свободного переключения с одного языка на другой, т.е. на уровне координативного типа, а часть учащихся являются билингвальными личностями субординативного типа (выпускники русско-татарских городских школ, где обучение ведется только на русском языке, а татарский язык преподается как предмет, не владеют родным татарским языком на функциональном уровне).
2. Русскоязычные дети, изучающие татарский язык как предмет, владеют только родным (русским) языком, а вторым государственным (татарским) языком владеют лишь на уровне понимания и частичного переводного общения.
В настоящее время в Татарстане разрабатывается новая стратегия языкового образования. Поскольку одного только изучения языка в школе как предмета недостаточно для полноценного общения на разных языках, то переход к билингвальному образованию, которое в большинстве школ Западной и Центральной Европы, Канады и США, уже в 60-70-е годы ХХ столетия считалось весьма перспективным направлением в изучении языков, стал сегодня объективной необходимостью. Билингвальное образование (обучение умению вступать в коммуникацию на двух языках независимо от относительного уровня компетенции, способа и возраста овладения и психолингвистических связей между языками, входящими в репертуар говорящего) определяется как разработка и осуществление образовательных программ, которые имеют целью преподавание предметов как на родном, так и на втором языке. Билингвальное образование, таким образом, исключает обучение языкам как обычным дисциплинам.
Иными словами, перед системой образования Республики Татарстан поставлена задача формирования модели овладения учащимися государственными языками и языками международного общения. Такая полилингвистическая культура необходима для прогрессивного развития нашей республики. В целом, в Татарстане, несмотря на большое языковое разнообразие в сфере образования, проводится весьма успешная языковая политика. В регионе развивается сеть национальных школ, которую к 2012/2013 учебному году составили 97 чувашских, 18 марийских, 34 удмуртских и 3 мордовских школ. Для представителей же других народов, проживающих в РТ, открыты воскресные школы. Татарский язык, согласно закону, должен изучаться всеми школьниками республики. На данном этапе 99,2 % школьников республики изучают татарский язык. Около 44,43 % учащихся-татар получает образование на родном языке.
В Республике Татарстан существует иерархия уровней билилингвальных образовательных пространств (пространство региона, района, вуза, школы и т.д.), в которых цели языкового регулирования реализуются по-разному. Отсюда, функционирование каждого такого пространства, представляющего собой подпространство единого образовательного пространства РФ, предполагает использование определенной концепции билингвального обучения, которая учитывала бы степень влияния языкового регулирования. Оно осуществляется в соответствии с целями и содержанием образования в этих подпространствах, а также рекомендациями по использованию на каждом уровне инвариантного и вариативного компонентов Государственных образовательных стандартов, нахождения конкретных способов сближения, гармонизации, совместимости разнородных культурных ценностей. Продуктивный выход из данной ситуации видится в организации ценностной корреляции образовательных пространств разного масштаба. Таким образом, в наиболее общем своём выражении ценностный потенциал образовательного пространства состоит в сохранении его социокультурной целостности, что позволяет преодолевать этнонациональную напряжённость и социальные конфликты.
Концепция языкового строительства предусматривает, что в масштабе, например, детских дошкольных учреждений и начальной школы языковое регулирование преследует цель, состоящую в овладении родной речью, этнической и гражданской идентичностью. В общеобразовательной и высшей школе даётся возможность идентифицировать себя как гражданина России и представителя региона; компетентно овладеть государственными языками РТ в бытовой, социально-политической и профессиональной сферах. Сегодня в вузах республики уже функционируют полилингвальные образовательные пространства, в рамках которых успешно функционирует система обучения на билингвальной основе (татарско-русский билингвизм) и ведётся активная работа по созданию групп для обучения на основе русско-английского билингвизма. В условиях двуязычия цели обучения в вузе на билингвальной основе ориентированы на формирование профессионалов для региона, свободно владеющих двумя государственными языками РТ, овладение предметным знанием на родном (татарском) и русском языках; формирование культуры межнационального общения.
Говоря о реальном билингвальном обучении в РТ, отметим, что важным этапом в образовательной политике Республике Татарстан является Экспериментальный учебный план образовательных учреждений Республики Татарстан по реализации технологии концентрированного обучения в процессе преподавания татарского и иностранного языков, разработанный местным Министерством образования и науки.
С введением билингвального обучения в систему образования решаются различные задачи, в частности, следующие:
- разработка качественно новых программ и учебно-методических средств обучения, отвечающих требованиям билингвальной системы образования;
- подготовка учебно-методических пособий для преподавания общеобразовательных дисциплин на неродном языке;
- разработка единых подходов к преподаванию языковых дисциплин, к составлению программ сопряженного изучения родного, второго и иностранных языков; выпуск для учителей методических, дидактических пособий по указанной проблеме;
- исследование возможностей применения неродного государственного языка в сферах общения вне занятий с целью более максимального использования способностей учащихся к изучению государственных и иностранных языков;
- координация теоретических и прикладных исследований и, исходя из этого, практическое внедрение билингвальных образовательных программ в систему обучения.
Следует также отметить, что одним из важнейших показателей межэтнического согласия в Татарстане являются межэтнические супружеские пары, которые составляют одну треть всех браков в республике. Таким образом, татарстанское сообщество можно в некоторой степени назвать смешанной семьей. Мы гордимся тем фактом, что здесь не культивируют эксклюзивные права татар по отношению к другим этническим представителям. Напротив, постоянно подчеркивается необходимость развития татарской культуры в равной степени с другими культурами.
В заключение отметим, что главная проблема, стоящая сегодня перед педагогами, связана с поиском более эффективных способов организации учебно-воспитательного процесса на основе дифференциации, индивидуализации и включения механизмов личностного развития. Именно переход к перспективным педагогическим технологиям обучения, обеспечивающим образовательные потребности каждого ученика, дает возможность эффективно улучшить процесс языкового образования.
Использованная литература
1. Рекомендация о развитии и использовании многоязычия и всеобщем доступе к киберпространству. – Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ifap.ru/ ofdocs/unesco/multcybr.htm
2. Bukharaev R. Tatarstan: A Can-Do Culture, President Mintimer Shaimiev and the Power of Common Sense. Global Oriental, London, 2006.
3. Мустафин Р.А., Хасанов А.Х. Минтимер Шаймиев, первый Президент Татарстана (Штрихи к политическому портрету). Казань: Татарское книжное издательство, 1995. 286 с. С. 77
4. Информация о межнациональных отношениях в Республике Татарстан. – Электронный ресурс. Режим доступа: http://1997-2011.tatarstan.ru/?DNSID= 22fb9b9b4f86eec225245cd411aeb777&node_id=3467
Home | Copyright © 2025, Russian-American Education Forum